Entendre als mallorquins

Agafant com a referent l’escrit de fa uns mesos Entendre o no entendre, aquest pic, a part de destacar paraules mallorquines, també vull afegir expressions i frases fetes que sols els qui viuen a Mallorca fa molts anys o els mateixos mallorquins poden entendre.

Si un mallorquí que no te coneix (dependents habitualment) quan te xerren afegeixen un rei o reina entre frases no t’estan intentant lligar, és només una forma de ser amable. Acostumam a dir ara venc quan mos n’anam i hem de tornar tot d’una. De tant en tant, és inevitable deixar caure qualque frase on no surten les paraules correctes, de l’estil; passam és d’allò que hi ha vora sa d’aixona, i el més divertit és que mos entenem! Si durant una conversa amb un mallorquí mires de quedar per a més endavant o organitzar alguna cosa i t’amolla un ja te diré coses, realment t’està dient que canvieu de tema, que allò que li proposes a ell no li entusiasma.

Algunes paraules del nostre dialecte: guixa (llombrígol), grumer (medusa), salistre (aire gelat, humit), cap de fibló (tornado), fems (escombraries), calces (mitges), gat (borratxo), torcaboques (tovalló), ratapinyada (ratpenat), escurar (rentar els plats), misser (advocat), xerec (que no és massa bo, tirant a dolent), brou (caldo), oi (fàstic). A Mallorca, si te diuen que hi ha pilotes per menjar (calma!), t’estan oferint l’equivalent a les mandonguilles, i si durant una xerrada en la que qualcú no està del tot d’acord deixa caure un ca!, no s’està referint a un gos sinó que és una forma de negació, com volent dir “pots pensar!”. Si vos demanen que trempeu l’ensalada, és amanir. També és probable sentir; cardar la llana o els cabells, i és lògic que aquí la paraula té com a significat pentinar. En canvi (alerta!), el significat de barrinar a l’illa és el mateix que el que té la paraula cardar a Catalunya! Altres paraules però que no crec que necessitin de ser explicades (en cas contrari m’ho feu saber) són; tassó, botar, capell, poal, ca, berenar, horabaixa, moix, fadrí/na, padrí/na, al·lot/a, mem, pic, uep i idò.

Uns quants exemples de frases d’ús qüotidià: Li espera un bon berenar (que se vagi preparant). Estic més encès que un misto (estar emprenyat). Ara estic pel món (estar pel carrer; passejant, comprant, etc). Vaig a fer dissabte (fer neteja). Ésser més llarg que sa Quaresma (referint-se a qualque situació que se fa pesada i que sembla que no s’acabarà mai). Això fa pardal (que és absurd, indignant). Set eren que l’aguantaven i encara pixava tort (referint-se a aquells que no fan res ben fet). Ets un bosses (ser beneit). Vine aquí que te rebentaré! (dit a la persona amb la qual un està emprenyat en sentit de te faré pols, o també en to de broma que sol ser l’ús més freqüent). Ara pegaré un bot (ara vendré tot d’una).

Podria posar altres exemples però tampoc és pla d’allargar més l’escrit. Fa temps que estic pensant fer un tercer post amb insults mallorquins perquè n’hi ha que realment són brutals!, però encara no ho tenc clar, no sé si seria molt correcte… Ja per acabar, me varen passar un enllaç sobre fotos fetes totes elles des de diversos punts de Catalunya des dels quals se veu Mallorca, concretament la zona muntanyosa de la serra de Tramuntana, i volia compartir amb vosaltres una de les imatges. Està captada des de La Mola a principis d’aquest any i feta per Jaume Cusidó.

P.D.: Fa uns dies, al programa Divendres de TV3 varen elegir la variant més sexi del català. No té cap importància quina va guanyar. El luxe està en poder escoltar durant prop de trenta minuts els diferents dialectes de la nostra llengua (encara que no hi eren tots representats). Si vos interessa veure el vídeo clicau aquí.
About these ads

31 responses to “Entendre als mallorquins

  1. Un post encantador, Caterina, com m’agrada aprendre i conèixer els mots de totes les variant s del català. N’hi ha que em són totalment desconeguts: guixa, grumer, misser, xerec… en canvi n’hi ha que jo els he sentit també al principat, gat (per dir borratxo), cap de fibló, brou, oi, pilotes, o pilotetes o pilotilles, les tres variant he sentit en diferents comarques. I fer dissabte també, encara que ara potser no e s fa tant en dissabte.

    M’ha agradat molt, gràcies!

  2. Hi ha una part del lèxic que has explicat compartit amb els valencians: escurar, pilotes, fadrí… M’ha agradat molt l’entrada, molt informativa i molt útil: m’agrada molt visitar Ses Illes de tant en tant.

  3. Carme: Saps? Els mallorquins, per exemple, compartim moltes paraules amb els de la Catalunya Nord perquè el Rosselló va formar part del Regne de Mallorca durant la Corona d’Aragó. És meravellós veure com tants segles després encara les mantenim en comú, si no totes sí almenys la majoria :)

    Xavier: Sí, amb els valencians també mos uneixen algunes paraules, més de les que pensava jo fins no fa massa. Va ser divertit descobrir-ho. Gràcies per comentar! ;)

  4. I què no és guapo això, reina?

  5. M’encantaaaaaaaaa!! ;-D. Ooooh!! Com enyor escoltar mallorquí!! I la dolçor del menorquí…..aix…Visca la diversitat lingüística del català!!

  6. Vaig veure això del divendres, em va semblar tan preciós! En Màrius Serra ja se les va empescar per a que empatéssin totes les llengües jeje, de fet l’objectiu principal era participar oi? Ja diuen que és més bonic que guanyar i tot. Algunes de les coses que dius les reconec per tu i sobretot per un amic que tinc que és mallorquí, i sí que en diu unes quantes! La meva favorita és Mem, però també adoro la forma com diu “quincoion!” o semblant jeje. Sobre la foto, en Tomàs Molina va dir que podria ser un efecte en que per la climatologia s’acostés visualment la imatge de la silueta, com un miratge. És espectacular, de totes formes! Bon post avui!

  7. Molt i molt interessant, m’ha fet molta gràcia alguns dels termes que expliques. I altres els conec per Antònia Font, ja veus tu. Sento coses a les cançons que no entenc, i al cap del temps les sento en un altre lloc i expliquen què vol dir. Així vaig aprendre ‘xerec’.

    Penso que és o-bli-ga-to-ri que ens facis el post dels insults, ara que ens has posat la mel als llavis no ens la pots treure. Pot ser la bomba, realment. L’esperaré amb candeletes.

  8. Calces, torcaboques, escurar, pilotes, cardar (la llana o els cabells), poal, berenar, padrí, fadrí, ser més llarg que la quaresma, ets (eres) un bossa…
    Aquestes paraules i expressions que acabe d’anotar d’entre les que tu ens mostres, també les utilitzem en valencià. Curiosa la dialectologia.

  9. Molt xula l´entrada. Com a cosa curiosa, t´he de dir que l´al·lota d´un amic meu és de Lleida i qualque pic ell ha hagut de fer-li alguna explicación d´alguna paraula o expressió, perquè la pobra no ho acabava d´entendre.
    Per cert, comptes amb el meu total suport per a l´el·laboració de l´entrada d´insults mallorquins. Anima´t a fer-la, segur que riure´m molt XDDD

  10. Bones!
    molt bona entrada, està molt bé això d’anar explicant paraules i frases de les nostres, tant pels que no ens acaben d’entendre, com per més envant poder tenir un recull, ja que és una llàstima que moltes es vagin perdent en so temps.

  11. Aineta: Guapíssim! Haha. Com gastam per aquí el guapo/a, eh? ;)

    Jordana: A mi el menorquí també m’agrada molt. És com una mescla de mallorquí i català. Una variant encantadora :)

    Xitus: “Quincoion”? Potser te refereixes a “quin coió”? Vaig veure El Temps aquell dia que Tomàs Molina va mostrar la foto. Però és que no estam tan lluny! De la punta més punta de Mallorca fins a Barcelona hi ha 150 km! Jo un pic, en un dia molt clar, vaig veure la costa valenciana des de la serra de Tramunatana, per Banyalbufar, que està molt més enfora, uns 270 km. I diuen que des de na Burguesa, a Palma, també en dies nítids es deixa veure la costa d’Algèria situada a uns 300 km, imagina’t!

    Xexu: Els Antònia Font mos han fet un gran favor. Si te serveix de consol te diré que a vegades no els entenc ni jo mateixa, ni el que diuen ni les seves lletres ni certes paraules, hehe :P I fer el post dels insults…, mmm…

    Novesflors: Està clar que són més les coses que mos uneixen que no les que mos separen, tot i la distància marítima i les influències del castellà tant al País Valencià, com a Catalunya i les Balears :)

    Jota: No ho tenc clar, tal com li he donat a entendre a en Xexu, això de l’escrit d’insults mallorquins. Tenim fama de que la variant salada és molt dolça i tot això. El que no saben molts que no són d’aquí és que el mallorquí quan s’hi posa pot arribar a ser molt groller! Haha.

    Miquela: Primer de tot, gràcies per passar-te pel blog i pel teu comentari! :) La veritat és que és un dels posts que m’ha dut més feina d’escriure des que tenc el blog però crec que ha valgut la pena. No sé si ja s’ha fet o no però pens que totes aquestes expressions, paraules, frases fetes, dites, etc, s’haurien de publicar en un llibre, perquè és cert que moltes s’estan perdent…

    Abraçades!!

  12. Oooh! A mi també m’agrada fer entrades d’aquestes de tant en tant. I deu ser molt de tant en tant perquè veig que de la darrera en fa més d’un any. És important que no deixem perdre aquestes paraules i que en mantenguem l’ús, perquè al cap i a la fi són expressions ben vàlides i correctes, cadascuna en el seu context.

  13. reconec que moltes vegades em perdo amb el mallorquí, però m’encanta.

    amb les dues missers que vaig conèixer a la universitat mallorquines parlo castellà, per bo que una el parla a casa (però allò que ens vam conèixer parlant castellà i així ens vam quedar), però en canvi amb els companys de son roca i son espanyolet, parlo català i amb la Maria ens fem un fart de riure!

    quina foto tan preciosa!!!

    vaig veure un troçet del programa del divendres, no sé qui va guanyar, però el troç que vaig escoltar va ser ben divertit

  14. M’ha encantat! És tan bonic que cadascú parlem tan igual i tan diferent al mateix temps.

    Quan vaig venir a Mallorca fa molt de temps vaig sentir una frase que l’he fet meva ja. Un home s’aixeca d’una cadira i diu: “avui estic mal fet”. No vaig poder evitar riure. Em va semblar com si cada matí el montessen i aquell dia les peces no haguessin encaixat.

    La veritat és que l’important és entendre’s, el problema és quan ve algú de fora i sembla que esteu parlant un idioma inventat jajaja.

  15. Esplèndid!
    Un dels millors posts que has fet. Que ho és de rica la nostra llengua.

    Una aferrada pes coll!

  16. M’encanta el Mallorquí, el trobo tan sensual!!! El cunyat d’un amic que viu a Sranjasa i no ha sortit mai de Mallorca parla un mallorquí tan tancat que et juro que se’m fa difícil comprendre’l..abráç

  17. Juraria que diu “collons” en plural. Jo sempre li escric “qoiooons!” jeje.

  18. Per cert, la UEFA us ha engegat fora d’Europa, això sí que són “qoions”.

  19. ningú més que tu podria escriure aquests post tan clar……..m’agradat molt.

  20. Oh quina il·lusió que hagis fet esment a una de les meves paraules preferides en mallorquí: s’horabaixa…
    I en valencià és: l’oratge
    Un post molt interesant!!!

  21. Illenca: Doncs a veure quan t’animes a fer una entrada semblant al teu blog! Hem de procurar no perdre aquelles paraules i expressions tan nostres. Malauradament, jo que visc a Ciutat, això a pics és una mica complicat…

    Rits: El mallorquí, si l’escoltes amb atenció, s’enten bé (clar que a vegades xerram un poc ràpid el que ho complica una mica, hehe). Pensa que si nosaltres entenem el vostre català és per la TV3, bàsicament. Ara voltros amb l’IB3 no teniu excusa ;)

    Bajoqueta: Bona la frase! Mira, se m’ha oblidat afegir-la com tantes altres. De fet l’altra dia pensava en una paraula que la volia escriure al post sí o sí i al final me va fugir del cap; esclatasang (bolet) :)

    Queralbs: Gracis! Una altra aferrada ben forta per a tu també ;)

    Noctas: Sensual! A mi un pic un me va dir que el mallorquí li agradava perquè li sonava molt eròtic, hehe :P

    Xitus: Això de la UEFA no té nom! Aquestes coses s’haurien d’arreglar als despatxos o als tribunals si cal, però el que han guanyant justament uns jugadors i una afició, molts dels quals paguen pels partits o anualment, no se’ls ha de llevar. O tots lladres o tots sants. Si mos posam així i a investigar club per club… El comportament del Vila-real una vergonya, m’han decebut i els he perdut el concepte, i en Villar és un dictador (i no és un insult perquè ho és). Me maten les injustícies!

    Kpi: Gracis, guapa!!! A veure quan t’animes a escriure de nou al blog que ja t’enyor fa temps! ;D

    Gabriel: S’horabaixa, sí, és una paraula maca. A mi també és de les que més m’agraden, és fins i tot poètica. Diria que gràcies als Antònia Font aquesta s’ha popularitzat bastant en aquests darrers anys, no? :)

  22. Uf, un post dels que m’agraden.Això seria un no aturar:
    - Anar fora corda
    - Estira més un pel de cotorra que una cadena de barco.
    - N’hi per llogar cadiretes
    - cagondena, cagondell, …..

  23. Me n’he deixades tantes de frases i paraules sense posar al post! Aquests dies me n’he adonat perquè igual estava més atenta al que deia la gent del meu voltant per l’escrit. Sense anar més lluny: doi (tonteria), que aquí deim tan sovint. Com me l’he poguda oblidar??? :S

  24. Un retrat del mes representatiu Caterina ;)
    M’ha encantat ! :) Especialment allò de “si us ofereixen pilotes” no penseu en brutors…
    Si, estic d’acord, la paraula “doi” no és important sino, de vital importancia!!
    He rigut molt, i és cert que és informatiu!! m’encanta!
    Una abraçada!

  25. Asun: Gràcies per passar-te pel blog després de tant de temps! M’ha fet il·lusió :) Sabia que lo de ses pilotes seria lo que més t’agradaria, no sé per què :P Sí, sí, lo de doi no té perdó, ho sé… Besitos!! :)

  26. Doncs sabeu que al delta de l´Ebre, et torques la boca, escures la obra(netejar els plats), diuen “jas” per dir “té això” o “pren”,fibló com a punxada,calces com a mitges i gat per borratxo(anar gat)…etc .

  27. Oscar: Nosaltres en comptes de dir “jas” deim “jès”. No s’escriuria així però sóna més aviat així dit en veu alta. És impressionant la quantitat de semblances que encara hi ha, i diferències, entre els dialectes de la llengua catalana. Gràcies per comentar! :)

  28. M’ha agradat molt. El més trist es que a Balears molts filòlegs lluiten per fer desaparèixer aquestes paraules tan característiques. Diuen que “estan admeses” però que es millor emprar les estàndard. Estan aconseguint que desapareguin dels mitjans de comunicació…

  29. Miquel: És molt cert! Mai he entès aquest voler estandaritzar la llengua, ja sigui la catalana o qualsevol altra, als mitjans de comunicació. Hauria de ser el contrari, mostrar la riquesa dels idiomes en comptes de semblar que la volen “amagar”… Gràcies pel teu comentari :)

  30. deix algunes que crec no s han dit: tudar, mollar, anar tira tira, niguls, fa pardal!

  31. Gràcies, Elena, per la teva aportació! És ben cert, m’he deixat un caramull de paraules! ;)

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Canvia )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Canvia )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Canvia )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Canvia )

Connecting to %s